Better take it easy 'Cause this place is hot | ใจเย็นๆเพราะว่าที่นี่มีความร้อนอยู่ |
Why don't you take it easy for a while? | ทำไมคุณไม่เอามันง่ายสำหรับขณะที่? |
I know, I know. Take it easy now. Calm down. | ฉันรู้ ใจเย็น ๆ ก่อน |
All right now, sir. Take it easy there. Just remember what I said to you about stress. | เอาล่ะ ตอนนี้ ใจเย็นก่อน จำที่ข้าพูดเกี่ยวกับความเครียดของท่าน |
Just take it easy on the brothers, all right? | ปล่อยวางซะกับเรื่องของพี่นะ / โอเคมั้ย? |
You hear me? Take it easy on the ref, he knows he made a horrible call. | ไม่ต้องไปใส่ใจกรรมการ เขารู้ตัวว่าตัดสินได้แย่มาก |
Look, Sharpay. I know I promised I'd do this, but just take it easy on me. | นี่ ชาร์เพย์ ผมรู้ว่าฉันสัญญาไว้แล้ว แต่ เพลาๆให้ผมหน่อยแล้วกัน |
I won't take it easy on you! | พวกแกทำให้ฉันโกรธแล้วนะ! |
Whoa, take it easy there, Court. | อย่า ทำเหมือนมันง่าย คอร์ท |
My doc says I got a bum ticker, have to take it easy from now on. | หมอของฉันบอกว่า หัวใจฉันถูกกระทบกระเทือน จากนี้ไปต้องเลิกทำงานหนัก |
I'm going to take it easy on you. | ผมจะอ่อยให้ลุงแล้วกัน |
I'll take it easy as soon as I know where the hell my grandson is! | ฉันจะใจเย็นก็ต่อเมื่อ ฉันรู้ว่าหลายชายฉันอยู่ที่ไหน |